Thursday, 23 February 2012

Khawaja Ghulam Farid



Khawaja Ghulam Farid, the top most spiritual poet in Siraiki Language, was born in 1845 A.D. at Kot Mithan, in a family of Arab settlers who had come to this country along with the Arab forces.

Maulana Khuda Bux had two sons, Khawaja Farid-ud-Din and Khawaja Fakhar-ud-Din. It is said that when Khawaja Ghulam Farid was a child, Maulana Muhammad gave him the first lesson of the first alphabet “ALIF” and asked him to say “ALIF”. He repeated the same again and again till every-one present there was enveloped by a trance. Some qawali singers were invited and they too recited the same word on their musical instruments. The trance remained in sway for a considerable time.

Khawaja Farid’s mother died when he was only four years of age. He was looked after by his elder brother. At the age of eight, he had committed to memory the whole of the holy Quran. Thereafter Nawab Sadiq Muhammad Khan took the child to his palace at Ahmad Pur Sharqia for imparting him religious knowledge by some renowned scholar. At the age of thirteen, Khawaja Farid became the disciple of Khawaja Fakhar-ud-Din, his elder brother. When he crossed 28 years of his age Khawaja Fakhar-ud-Din died. He left for Ruhi where the remained for about eighteen years. It was a typical wilderness but suitable for a recluse saint. It was very beneficial for connection with Kot Mithan or Chachar. About this wilderness of Ruhi, we often read in his lyrics. He performed Haj Baitullah in 1876.

Khawaja Farid was conversant with seven languages Viz, Arabic, Persian, Urdu, Multani, Sindhi, Hindi and Sansakrat. He led a life of purity and was utterly devoted to the righteous path of the Holy Prophet(PBUH) of Islam. May his soul ever rest in peace.

The lyrics of Khawaja Farid speak of the sadness of his separation from God and Muhammad, the beloved of Allah. He never reckoned himself away from his goal. But at times he felt a great separation and so he cried, groaned and sang in his ecstacy of the love which united him to his creator but with a veil in between them. The body acts as a most obedient slave, the sould gives life to the body and the spirit infuses the mechanical power in man. All these faculties he utilised only for the sake of Allah to approach Him, the only Goal for the man to attain.

The spiritual yearing, purification and elevation depends on so many factors which have been explained by saints and spiritualists. The shortest way to the creator is Love and Khawaja used this Method of attaining sublimation. All the attributes of Allah, we know are the off- shoots of Love. Khawaja Farid expressed this love in his fine verses.

Khawaja Farid wrote the following books both in poetry and prose:-
1. Dewan-E-Farid in 1882. (Saraiki Poetry)
2. Dewan-e-Farid in 1884. (Urdu Poetry)
3. Manaqabe Mehboobia (in Persian prose)
4. Fawaid Faridia (in Persian prose)


Khawaja Farid died on 24th July, 1901 and was laid to rest in Kot Mithan.


Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon

Lyrics:
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon

Meda Deen Vi Toon Eeman Vi Toon
Meda Jism Vi Toon Meda Rooh Vi Toon
Meda Qalb Vi Toon Jind Jaan Vi Toon
Meda Kaba Qibla Masjid Mimbar
Mushaf Te Quran Vi Toon
Mede Farz Fareezay, Hajj, Zakataan
Soum Salaat Azaan Vi Toon
Meri Zohd Ibadat Ta’at Taqwa
Ilm Vi Toon Irfan Vi Toon
Mera Zikr Vi Toon Meda Fikr Vi Toon
Mera Zouq Vi Toon Wajdan Vi Toon
Meda Sanwal Mithra Shaam Saloona
Mun Mohan Janaan Vi Toon
Meda Murshid Haadi Peer Tareeqat
Shaikh Haqaa’iq Daan Vi Toon
Meda Aas Ummed Te Khattaya Wattaya
Takia Maan Taran Vi Toon
Mera Dharam Vi Toon Meda Bharam Vi Toon
Meda Sharam Vi Toon Meda Shaan Vi Toon
Meda Dukh Sukh Ro’wan Khilan Vi Toon
Meda Dard Vi Toon Darmaan Vi Toon
Mda Khushiyan Da Asbaab Vi Toon
Mede Soolaan Da Samaan Vi Toon
Mera Husn Te Bhaag Suhaag Vi Toon
Meda Bakht Te Naam Nishaan Vi Toon
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
Meda Deen Vi Toon Eeman Vi Toon
Meda Jism Vi Toon Meda Rooh Vi Toon
Meda Qalb Vi Toon Jind Jaan Vi Toon
Meda Kaba Qibla Masjid Mimbar
Mushaf Te Quran Vi Toon
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
Meda Deen Vi Toon Eeman Vi Toon
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
-
Aaa Ooo (Chants…)
Meda Dekhan Bhalan Jachan Jochan
Samjhan Jaan Sunjaan Vi Toon
Mede Thadray Saah Te Monjh Munjhari
Hanjroon De Tofaan Vi Toon
Mede Tilk Tilo’ay Seendhaan Mangaan
Naaz Nihoray Taan Vi Toon
Medi Mehdni Kajal Misaag Vi Toon
Medi Surkhi Beera Paan Vi Toon
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
Medi Wehshat Josh Junoon Vi Toon (Aaa)
Meda Garya Aa’h O Faghan Vi Toon (Aaa)
Meda Awwal Aakhir Andar Bahir
Zahir Te Pinhaan Vi Toon Tooon
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
Aaaa Meda Waal Aakhir Andar Baahir
Zahir Te Pinhaan Vi Toon
Meda Badal Barkha Khimniyan Gajaan (Aaa)
Barish Te Baraan Vi Toon
Meda Mulk Malir Te Maro Khalra
Rohi Cholistaan Vi Toon
Je Yaar Farid Qabool Karay
Srikaar Vi Toon Sultaan Vi Toon
Na Taan Kehtar Kamtar Ahqar Adna
La-Shay La-Imkaan Vi Toon
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon.
-
Translation:
You Are My Ardour
You are my ardour, my friend, faith, creed.
You are my body, you are my spirit, heart, soul.
You’re the direction towards which I pray.
You are my Mecca, my mosque, my pulpit.
You are my holy books and my Koran.
You are my religious obligations,
My Hajj, charity, fasting, call to prayer.
You are my asceticism, worship,
My obedience and my piety.
You are my knowledge and you’re my gnosis .
You’re my remembrance, my contemplation
You are my tasting and my ecstasy.
You are my love, my sweet, my darling, my honey
You are my favourite, and my soulmate!
You’re my spiritual preceptor, my guide ,
You are my Shaykh and my Enlightened One
You are my hope, my wish, my gains, losses.
You’re all I see, my pride, my deliv’rance.
You’re my faith, my honour, modesty, glory
You’re my pain, sorrow, my crying, playing
You are my illness and my remedy.
You are what lulls me to a peaceful sleep.
You are my beauty and my fate, fortune, fame.
You are my looking, enquiring, seeking
You are my understanding, my knowing
You are my henna, my collyrium,
My rouge, my tobacco, my betel-leaf!
You are my terror, my passion, madness
You’re my crying and my lamentation.
You are my Alpha and my Omega,
My Inner, Outer, Hidden, Manifest.
If, O’Belovéd, you accept Farid
You are my Sovereign and my Sultan.

No comments:

Post a Comment

Blogger Gadgets